Золя Еміль 1840-1902

Еміль Золя – французький романіст, критик та політичний активіст.В Україні Золя відомий з 1870-х pp. Уперше його переклав І. Франко (новела «Повінь», опублікована в альманасі «Дністрянка», 1876); він же є автором вступного слова до видання повісті Золя «Довбня», перекладеної О. Рошкевич (1879). Згодом І. Франко ще не раз писав про Золя і перекладав його твори {«Напад на млин», вид. 1885 та ін.).І. Франко та М. Павлик надіслали вдові Золя телеграму з приводу смерті письменника («Вічна честь пам’яті найліпшого француза»), яку підписали також М. Грушевський, Н. Кобринська, В. Гнатюк, О. Кобилянська, В. Стефаник та ін.У дорадянський період вийшло понад 10 книжок Золя українською мовою, в тім числі «Жерміналь» (пер. О. Пашкевич). У 1929 р. з’явився повний переклад цього роману В. Черняхівської (вперше видано під назвою «Прорість»). Твори Золя перекладали також М. Грушевська, К. Рубінський, О. Єзерницька, А. Волкович, М. Ільтична, Л. і В. Пахаревські, В. Щербаненко, В. Дубровський, Н. Романович-Ткаченкова, К. Кахникевич, Марко Черемшина, Є. Рудинська, М. Терещенко та ін.